Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

जनमेजयने पूछा--भगवन्‌! शोभामयी श्रुतावतीकी माता कौन थी और वह कहाँ पली थी? यह मैं सुनना चाहता हूँ। विप्रवर! इसके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा हो रही है। वैशम्पायन उवाच भरद्वाजस्य विद्रष्षे: स्कन्ने रेतो महात्मन:

janamejayena pṛṣṭaḥ—bhagavan! śobhāmayī śrutāvatīkī mātā kaun thī, sā ca kutra palitā? etat śrotum icchāmi. vipravara! asya me manasi mahān utkaṇṭhā jāyate. vaiśampāyana uvāca—bharadvājasya vidraṣṭuḥ skanne reto mahātmanaḥ…

Janamejaya fragte: „Ehrwürdiger, wer war die Mutter der strahlenden Śrutāvatī, und wo wurde jene schöne Frau großgezogen? Ich wünsche es zu hören. O Bester der Brahmanen, ein großes Verlangen ist in meinem Herzen erwacht, dies zu erfahren.“ Vaiśampāyana erwiderte: „Höre: Vom großherzigen Seher Bharadvāja, als sein Same sich ergoss…“

जनमेजयेनby Janamejaya
जनमेजयेन:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootपृच्छ्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
शोभामयीradiant, splendid
शोभामयी:
Karta
TypeAdjective
Rootशोभामयी
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतावत्याःof Śrutāvatī
श्रुतावत्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootश्रुतावती
FormFeminine, Genitive, Singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
कौनwho?
कौन:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कुत्रwhere?
कुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकुत्र
पलिताwas brought up / was reared
पलिता:
TypeVerb
Rootपाल्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI wish / I desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (लट्), 1, Singular, Parasmaipada
विप्रवरO best of Brahmins
विप्रवर:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्यof this / for this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Genitive, Singular
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मनसिin (my) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
महतीgreat
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्कण्ठाeagerness, longing
उत्कण्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootउत्कण्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
वर्ततेexists, is present
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent (लट्), 3, Singular, Atmanepada
वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
भरद्वाजस्यof Bharadvāja
भरद्वाजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभरद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
विद्रषेःof the sage Vidraṣi
विद्रषेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविद्रषि
FormMasculine, Genitive, Singular
स्खन्नेwhen (it) had fallen / slipped
स्खन्ने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्खल्
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
रेतःsemen
रेतः:
Karta
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Nominative, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

J
Janamejaya
V
Vaiśampāyana
Ś
Śrutāvatī
B
Bharadvāja

Educational Q&A

The passage highlights the traditional epic method of ethical-historical learning: sincere inquiry (utkaṇṭhā) directed to a qualified teacher (vipravara) becomes the doorway to understanding lineage, responsibility, and the hidden causes behind later events.

King Janamejaya asks the narrator Vaiśampāyana about Śrutāvatī—specifically her mother and upbringing. Vaiśampāyana begins the backstory by introducing the origin connected with the sage Bharadvāja, indicating a forthcoming account of conception and lineage.