Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
ऋषयो विस्मयं जम्मुस्तां दृष्टवा चाप्यरुन्धतीम्
ṛṣayo vismayaṃ jagmustāṃ dṛṣṭvā cāpy arundhatīm
Vaiśampāyana sprach: Als die Weisen sie sahen—und auch Arundhatī erblickten—wurden sie von Staunen ergriffen; ihre Gedanken verharrten in Verwunderung über eine so vorbildliche Gegenwart und Tugend.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how true dharmic excellence—especially embodied in revered exemplars like Arundhatī—naturally evokes reverence and wonder even among sages, implying that virtue has an intrinsic, recognizable radiance.
Vaiśampāyana narrates that the assembled sages, upon seeing a particular woman (tām) and also Arundhatī, are filled with astonishment, marking the scene as one of extraordinary moral or spiritual significance.