Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
कुरुकुलभूषण! स्त्रियोंके लिये जिनका पालन अत्यन्त दुष्कर और दुःसह है, उन-उन कठोर नियमोंका पालन करती हुई श्रुतावतीके वहाँ अनेक वर्ष व्यतीत हो गये ।। तस्यास्तु तेन वृत्तेन तमसा च विशाम्पते । भकक््त्या च भगवान् प्रीतः: परया पाकशासन:
O Zierde des Kuru-Geschlechts! Dort vergingen viele Jahre für Śrutāvatī, während sie jene strengen Gelübde einhielt, die für Frauen äußerst schwer zu befolgen und kaum zu ertragen sind. Durch dieses Verhalten, durch ihre Askese und ihre höchste Hingabe wurde der erhabene Pākāśāsana (Indra) überaus erfreut.
वैशम्पायन उवाच