बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya
Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī
यच्छुत्वा पूतमात्मानं विजानामि तपोधन । प्रह्षशनि च रोमाणि प्रसन्न च मनो मम,तपोधन! उसे सुनकर मैं अपने-आपको पवित्र हुआ समझता हूँ। हर्षसे मेरे रोयें खड़े हो गये हैं और मेरा मन प्रसन्नतासे भर गया है
Janamejaya uvāca | yac chrutvā pūtam ātmānaṃ vijānāmi tapodhana | praharṣaṇi ca romāṇi prasannaṃ ca mano mama ||
Janamejaya sprach: „Nachdem ich dies gehört habe, o Schatz der Askese, weiß ich mich geläutert. Vor Freude sträuben sich mir die Haare, und mein Geist ist von stiller Heiterkeit erfüllt.“
जनमेजय उवाच
The verse highlights the purifying power of hearing righteous or sacred narration: true listening can cleanse the inner self and produce signs of spiritual joy (goosebumps) and mental clarity, expressing reverence toward the ascetic teacher (tapodhana).
King Janamejaya responds to the sage’s discourse by describing his immediate inner reaction—feeling purified, experiencing ecstatic bodily signs, and becoming mentally serene—thereby affirming the authority and sanctity of what has just been recounted.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.