कार्त्तिकेयाभिषेकः — Consecration of Kārttikeya and the Enumeration of His Retinue
ततः स भगवान् धीमान् सर्वलोकपितामह: । मनसा चिन्तयामास किमयं लभतामिति,तदनन्तर सर्वलोकपितामह बुद्धिमान् भगवान् ब्रह्माने मन-ही-मन चिन्तन किया कि “यह बालक कौन-सा आधिपत्य ग्रहण करे”
tataḥ sa bhagavān dhīmān sarvalokapitāmahaḥ | manasā cintayāmāsa kim ayaṁ labhatām iti ||
Daraufhin sann der gesegnete, weise Großvater aller Welten (Brahmā) in seinem Innern nach: „Welche Herrschaft, welches Oberamt soll dieses Kind erlangen?“ Der Vers hebt einen Moment verantwortungsvoller Abwägung hervor: Macht wird nicht impulsiv verliehen, sondern mit Weitblick zum Wohl der Weltordnung bemessen.
वैशम्पायन उवाच
Authority and power are to be conferred through thoughtful discernment, considering fitness and the larger welfare of the world-order (dharma), not through impulse.
Vaiśampāyana narrates that Brahmā, described as the wise grandsire of all worlds, inwardly reflects on what kind of dominion or status a certain child should be granted.