Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

जुहाव धृतराष्ट्रस्य राष्ट्र वैचित्रवीर्यिण: । तपसा घोररूपेण कर्षयन्‌ देहमात्मन:,क्रोधेन महता5<विष्टो धर्मात्मा वै प्रतापवान्‌ | वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! ब्राह्मणत्वकी प्राप्ति करानेवाले उस तीर्थसे प्रस्थित होकर यदुनन्दन बलरामजी “अवाकीर्ण' तीर्थमें गये, जहाँ आश्रममें रहते हुए महातपस्वी धर्मात्मा एवं प्रतापी दलभपुत्र बकने महान्‌ क्रोधमें भरकर घोर तपस्याद्वारा अपने शरीरको सुखाते हुए विचित्रवीर्यकुमार राजा धृतराष्ट्रके राष्ट्रका होम कर दिया था

Vaiśampāyana uvāca | juhāva dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭraṁ vaicittravīryiṇaḥ | tapasā ghorarūpeṇa karṣayan deham ātmanaḥ, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |

Vaiśampāyana said: Overwhelmed by intense wrath, that righteous and mighty ascetic, emaciating his own body through dreadful austerities, performed a sacrificial oblation that consumed the kingdom of Dhṛtarāṣṭra, the son of Vicitravīrya. The verse underscores how anger, even when joined to ascetic power, can become a destructive force with far-reaching moral and political consequences.

जुहावoffered (performed oblation)
जुहाव:
Karta
TypeVerb
Rootहु (जुहोति)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
राष्ट्रम्kingdom
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैचित्रवीर्यिणःof the son/descendant of Vicitravīrya
वैचित्रवीर्यिणः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवैचित्रवीर्यिन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
घोररूपेणin a dreadful form/way
घोररूपेण:
Karana
TypeAdjective
Rootघोररूप
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कर्षयन्emaciating, drying up
कर्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृष्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
आविष्टःpossessed, seized
आविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मात्माrighteous-souled (man)
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रतापवान्mighty, powerful
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vicitravīrya
A
an unnamed dharmātmā ascetic (tapasvin)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of krodha (anger): when combined with spiritual power (tapas), it can magnify harm beyond the individual, affecting entire communities and kingdoms. Righteousness (dharmātmatā) without mastery over anger can still lead to destructive outcomes.

Vaiśampāyana describes a powerful ascetic who, seized by great anger, undertakes fierce austerities that waste his body and then performs an oblation/rite whose effect is the destruction (or ‘burning up’) of Dhṛtarāṣṭra’s realm—an episode illustrating the potency of ascetic rites and curses in the epic’s world.