Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

तत्र चाप्सरस: शुभ्रा नित्यकालमतन्द्रिता:

tatra cāpsarasaḥ śubhrā nityakālam atandritāḥ

Dort waren auch strahlende Apsaras zugegen—stets wachsam und zu keiner Zeit ermattet—und standen der Szene mit unablässiger Bereitschaft bei, während die Erzählung durch die feierliche, jenseitige Atmosphäre fortschritt, die die Ereignisse des Krieges umgab.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
अप्सरसःApsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, nominative, plural
शुभ्राःbright, radiant, fair
शुभ्राः:
TypeAdjective
Rootशुभ्र
FormFeminine, nominative, plural
नित्यकालम्always, at all times
नित्यकालम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्यकाल
FormAvyayibhava usage (accusative of time as adverb): 'always/at all times'
अतन्द्रिताःunwearied, untiring, vigilant
अतन्द्रिताः:
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormFeminine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

A
Apsarases

Educational Q&A

The verse underscores that human conflict unfolds under a wider cosmic gaze: divine beings remain vigilant, suggesting that actions in war are not merely personal or political but resonate within a moral and cosmic order.

Vaiśampāyana describes the presence of radiant Apsarases at that location, emphasizing an otherworldly, attentive attendance that heightens the solemnity and significance of the surrounding wartime events.