Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
तस्मान्नस्त्राहि सर्वा वै यथा न: सोम आविशेत् । “भगवान् चन्द्रमा सदा रोहिणीके ही समीप रहते हैं। वे आपकी बातको कुछ गिनते ही नहीं हैं। हमलोगोंपर स्नेह रखना नहीं चाहते हैं
tasmān nas trāhi sarvā vai yathā naḥ soma āviśet |
Vaiśampāyana sprach: „Darum beschütze uns alle, damit Soma (der Mond) auch mit uns in Beziehung trete.“ Die Bitte spiegelt eine moralische Unruhe über Parteilichkeit: Gunst, die einer (Rohiṇī) allein zuteilwird, entfremdet die anderen; erbeten wird ein schützendes Wiederherstellen, das gerechte Zuwendung und Verbundenheit zurückbringt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical concern that favoritism disrupts harmony; protection is sought to restore balanced relationship and fair regard, aligning with dharma as equitable care for all.
A group (implied to be those feeling neglected) appeals for protection, asking that Soma (the Moon) may also ‘enter’ or relate to them—countering his perceived exclusive closeness to Rohiṇī.