Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha
त॑ दृष्टवा परमप्रीता: पाण्डवा: सहकेशवा: । उपगम्योपसंगृहा विधिवत् प्रत्यपूजयन्,उन्हें देखकर श्रीकृष्णसहित पाण्डव बड़े प्रसन्न हुए। उन्होंने निकट जाकर उनका चरणस्पर्श किया और विधिपूर्वक उनकी पूजा की
taṁ dṛṣṭvā paramaprītāḥ pāṇḍavāḥ sahakeśavāḥ | upagamya upasaṅgṛhya vidhivat pratyapūjayan |
Sañjaya sprach: „Als sie ihn erblickten, wurden die Pāṇḍavas—zusammen mit Keśava (Kṛṣṇa)—von großer Freude erfüllt. Sie traten heran, empfingen ihn ehrerbietig, berührten seine Füße und erwiesen ihm nach rechter Zeremonie die gebührende Verehrung.“
संजय उवाच
Even in a battlefield setting, dharma expresses itself through disciplined respect—approaching elders or honored persons properly, offering traditional courtesies, and maintaining moral order (maryādā) through correct conduct (vidhi).
Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, accompanied by Kṛṣṇa, see an important person arrive; they become very pleased, go forward to meet him, touch his feet, and honor him with formal, rule-based hospitality.