धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
असिं दृष्टवा तथा च्छिन्न॑ प्रगृह्ा महतीं गदाम्
asiṃ dṛṣṭvā tathā chinnaṃ pragṛhya mahatīṃ gadām
Sañjaya sprach: Als er sah, dass sein Schwert so abgeschlagen war, ergriff er eine große Keule. Nach der brutalen Pflichtethik des Schlachtfeldes muss der Krieger, wenn eine Waffe versagt, sogleich eine andere aufnehmen—standhaft im Entschluss mitten in der eskalierenden Gewalt des Gefechts.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield resolve within kṣatriya-dharma: when a weapon is destroyed, a warrior must not collapse into despair but adapt immediately, maintaining courage and readiness while the conflict intensifies.
Sañjaya reports that, after seeing his sword cut down, the combatant promptly grasps a large mace, signaling a shift in weapons and a continuation of the duel with renewed force.