Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

असकृद्धदतस्तस्य दुर्योधनवधेन च

asakṛddattas tasya duryodhana-vadhena ca

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Immer wieder—darum, und auch wegen der Tötung Duryodhanas—wird mein Geist aufs Neue von Kummer und Aufruhr getroffen.“

असकृत्repeatedly, many times
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
हृतःwas taken away / was deprived
हृतः:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (हरति)
Formpast (perfective), singular, masculine, nominative
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दुर्योधन-वधेनby/with the slaying of Duryodhana
दुर्योधन-वधेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन + वध
Formmasculine, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana

Educational Q&A

Unchecked attachment and partiality in leadership culminate in recurring sorrow: when adharma is protected and wise counsel ignored, the consequences return repeatedly, especially in the form of irreversible loss.

Dhṛtarāṣṭra reflects on the calamities that have befallen him; the death of his son Duryodhana becomes a central cause of renewed grief, intensifying his lament in the aftermath of the war.