शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्
Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally
वातायमानैस्तुरगैर्युगासक्तैस्ततस्तत:
vātāyamānaiḥ turagair yugāsaktaiḥ tatas tataḥ
Sañjaya sprach: Dann stürmten die an das Joch geschirrten Pferde voran, als triebe sie der Wind, und jagten von Ort zu Ort—ein Bild unablässiger Bewegung mitten im Gedränge des Krieges.
संजय उवाच
The line underscores the unstoppable momentum of war: once violence is unleashed, events rush forward with wind-like speed, reminding the listener of the grave consequences of choices made in adharma-driven conflict.
Sañjaya describes rapid battlefield movement—horses, already harnessed to the yoke, racing swiftly from one point to another—conveying the intensity and constant repositioning typical of chariot warfare.