Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)
तत्राश्चर्यमपश्याम दृष्टवा तेषां पराक्रमम् । यदेको युगपद् वीरान् समयोधयदर्जुन:
tatrāścaryam apaśyāma dṛṣṭvā teṣāṃ parākramam | yad eko yugapad vīrān samayodhayad arjunaḥ ||
Sañjaya sprach: Dort sahen wir etwas Erstaunliches. Nachdem wir die Tapferkeit jener Krieger geschaut hatten, war es ein Wunder, dass Arjuna allein zugleich gegen viele Helden kämpfte—ein Bild einzigartiger Meisterschaft inmitten der moralischen Erschütterung des Krieges.
संजय उवाच
The verse highlights extraordinary concentration and capability: a single disciplined warrior can face multiple challenges at once. Ethically, it also underscores the awe and gravity of battlefield duty (kṣatriya-dharma), where prowess is admired even amid a tragic conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, on the battlefield, it was astonishing to see Arjuna alone simultaneously engage many opposing heroes, demonstrating exceptional valor and tactical command.