अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
संजय उवाच तं शयानं कुरुश्रेष्ठ ततो भरतसत्तम । अश्वत्थामा समालोक्य करुणं पर्यदेवयत्,संजय कहते हैं--भरतश्रेष्ठ! तदनन्तर कुरुकुल-भूषण दुर्योधनको रणशय्यापर पड़ा देख अश्वत्थामा इस प्रकार करुण विलाप करने लगा--
sañjaya uvāca
taṁ śayānaṁ kuruśreṣṭha tato bharatasattama |
aśvatthāmā samālokya karuṇaṁ paryadevayat ||
Sañjaya sprach: „O Bester der Kurus, o Vornehmster der Bhāratas—da sah Aśvatthāmā Duryodhana, den Schmuck des Kuru-Geschlechts, auf seinem Schlachtlager hingestreckt; er blickte auf ihn und begann in tiefem Mitgefühl klagend zu weinen.“
संजय उवाच
The verse foregrounds the moral atmosphere after catastrophic violence: even among warriors, the sight of a fallen leader evokes karuṇā (compassion) and śoka (grief), reminding the listener that victory in adharma-tinged conflict culminates in suffering and lamentation rather than true flourishing.
Sañjaya continues his report to Dhṛtarāṣṭra: Aśvatthāmā comes upon Duryodhana lying wounded on the battlefield (as if on a ‘bed’), looks at him, and begins a sorrowful lament—setting the emotional and ethical tone for the ensuing events of the Sauptika Parva.