Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Śakrasya Divyā Sabhā

Indra’s Radiant Assembly Hall

तेजस्विन: सोमसुतो विशोका विगतज्वरा: । वे देवर्षिगण तेजस्वी, सोमयाग करनेवाले तथा शोक और चिन्तासे शून्य हैं

tejasvinaḥ somasutā viśokā vigatajvarāḥ | te devarṣigaṇā tejasvinaḥ somayāga-karaṇe-vālāḥ tathā śoka-cintā-se śūnyāḥ |

Nārada sprach: „Jene strahlenden göttlichen Weisen, aus Soma geboren, sind frei von Kummer und unberührt vom fiebrigen Drang der Bedrängnis. Aus sich selbst heraus leuchten sie—Vollzieher der Soma-Opfer—und bleiben ohne Last von Trauer und Sorge.“

तेजस्विनःradiant, powerful
तेजस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सोमसुतःson of Soma
सोमसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
विशोकाःfree from sorrow
विशोकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशोक
FormMasculine, Nominative, Plural
विगतज्वराःfree from fever/affliction
विगतज्वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootविगतज्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
वेindeed (emphatic particle)
वे:
TypeIndeclinable
Rootवे
देवर्षिगणाःhosts of divine seers
देवर्षिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षिगण
FormMasculine, Nominative, Plural
तेजस्विनःradiant
तेजस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
S
Soma
D
Devarṣigaṇa (divine sages)
S
Somayāga (Soma sacrifice)

Educational Q&A

True spiritual radiance is linked with inner freedom from grief and anxious agitation; the ideal sage is portrayed as both ritually grounded (Soma-sacrifice) and mentally untroubled (viśoka, vigatajvara).

Narada is describing a class of divine sages associated with Soma, emphasizing their luminous nature and their freedom from sorrow and distress, while noting their engagement in Soma-sacrificial rites.