Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śakrasya Divyā Sabhā

Indra’s Radiant Assembly Hall

तस्यां देवेश्वर: पार्थ सभायां परमासने । आस्ते शच्या महेन्द्राण्या श्रिया लक्ष्म्या च भारत,भारत! कुन्तीनन्दन! उस सभामें सर्वश्रेष्ठ सिंहासनपर देवराज इन्द्र शोभामें लक्ष्मीके समान प्रतीत होनेवाली इन्द्राणी शचीके साथ विराजते हैं

tasyāṃ deveśvaraḥ pārtha sabhāyāṃ paramāsane | āste śacyā mahendrāṇyā śriyā lakṣmyā ca bhārata ||

Nārada sprach: In jener Versammlungshalle, o Pārtha, sitzt der Herr der Götter auf dem höchsten Thron, begleitet von Śacī, der Gemahlin Mahendras—strahlend an Glanz wie Śrī Lakṣmī selbst, o Bhārata. Die Szene betont rechtmäßige Herrschaft: Majestät erscheint untrennbar von Glückverheißung, Ordnung und der würdevollen Gegenwart der Tugend.

तस्याम्in that (hall/assembly)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
देवेश्वरःlord of the gods (Indra)
देवेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सभायाम्in the assembly hall
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
परमासनेon the highest seat/throne
परमासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरमासन
FormNeuter, Locative, Singular
आस्तेsits / is seated
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Indicative
शच्याwith Shachi
शच्या:
Karana
TypeNoun
Rootशची
FormFeminine, Instrumental, Singular
महेन्द्राण्याwith Mahendranī (Indra’s queen)
महेन्द्राण्या:
Karana
TypeNoun
Rootमहेन्द्राणी
FormFeminine, Instrumental, Singular
श्रियाwith splendor/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
लक्ष्म्याwith Lakshmi
लक्ष्म्या:
Karana
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
I
Indra (Deveśvara, Mahendra)
Ś
Śacī (Indrāṇī)
Ś
Śrī Lakṣmī
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhārata (address/lineage)
S
Sabhā (assembly hall)
P
Paramāsana (highest throne)

Educational Q&A

The verse links legitimate sovereignty with śrī (auspicious splendor): true rulership is portrayed as elevated, orderly, and accompanied by auspiciousness and dignity, suggesting that power is ideally harmonized with dharmic prosperity rather than mere force.

Nārada is describing a magnificent assembly hall where Indra, the king of the gods, sits on the highest throne with his queen Śacī, whose radiance is compared to Lakṣmī—setting a scene of divine courtly grandeur.