दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya
द्वारं तु वितताकारं समापेदे पुनश्च सः । तद्वत्तं चेति मन्वानो द्वारस्थानादुपारमत्
dvāraṃ tu vitatākāraṃ samāpede punaś ca saḥ | tad vṛttaṃ ceti manvāno dvārasthānād upāramat ||
Dann gelangte er erneut zu einem Tor von gewaltiger Ausdehnung. In der Vermutung, dort könne sich wie bei den früheren Türen abermals ein unerquicklich Vorfall ereignen, hielt er schon an der Schwelle inne und kehrte um.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint and prudence: when prior experience suggests danger or impropriety, one should pause and withdraw rather than proceed recklessly.
A person reaches yet another very large gate; remembering (or suspecting) that an unpleasant incident like the earlier door-episodes may recur, he stops at the doorway and turns back.