Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Sabhā-praveśa, Dāna, and the Courtly Convergence (सभा-प्रवेशः दानं च)

सभायामृषयस्तस्यां पाण्डवै: सह आसते । आसांचक्रुनरिन्द्राश्न नानादेशसमागता:,उस सभामें ऋषि तथा विभिन्न देशोंसे आये हुए नरेश पाण्डवोंके साथ बैठा करते थे

sabhāyām ṛṣayas tasyāṃ pāṇḍavaiḥ saha āsate | āsāṃ cakrur narendrāś ca nānādeśa-samāgatāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: In jener königlichen Versammlungshalle saßen die ṛṣi zusammen mit den Pāṇḍavas; und auch die Könige—aus vielen Ländern herbeigekommen—nahmen dort ihre Sitze ein.

सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्याम्in that (assembly)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
आसतेsit / were seated
आसते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
आसाम्of those (women/things); of them (f.)
आसाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Plural
चक्रुःdid / made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
नरिन्द्राःkings (lords of men)
नरिन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशcountry/region
देश:
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
समागताःassembled / arrived
समागताः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sabhā (assembly-hall)
ṛṣis (sages)
P
Pāṇḍavas
N
narendras (kings from various lands)

Educational Q&A

A righteous court harmonizes spiritual and political authority: sages are honored alongside kings, and a ruler’s legitimacy is reflected in the orderly gathering of respected guests from many regions.

The narrator describes the Pāṇḍavas’ assembly where sages and numerous visiting kings from different lands are seated together, indicating a grand, widely attended royal gathering.