Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śiśupāla-nigraha-prastāva: Yudhiṣṭhira’s Conciliation and Bhīṣma’s Defense of Kṛṣṇa

Book 2, Chapter 35

भीष्म द्रोणं कृप॑ द्रौणिं दुर्योधनविविंशती । अस्मिन्‌ यज्ञे भवन्तों मामनुगृह्नन्तु सर्वश:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पितामह भीष्म तथा गुरु द्रोणाचार्य आदिकी अगवानी करके युधिष्ठिरने उनके चरणोंमें प्रणाम किया और भीष्म, द्रोण, कृप, अश्व॒त्थामा, दुर्योधन और विविंशतिसे कहा--“'इस यज्ञमें आपलोग सब प्रकारसे मुझपर अनुग्रह करें

vaiśampāyana uvāca — bhīṣmaṃ droṇaṃ kṛpaṃ drauṇiṃ duryodhana-viviṃśatī | asmin yajñe bhavanto mām anugṛhṇantu sarvaśaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: An Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, Droṇi (Aśvatthāmā), Duryodhana und Viviṃśati gewandt, bat Yudhiṣṭhira ehrerbietig: „In diesem Opfer möget ihr alle mir in jeder Hinsicht eure Gunst erweisen.“ Der Augenblick betont das ethische Gewicht, selbst bei angespannten Familienbindungen die Billigung und das Wohlwollen der Ältesten zu suchen.

भीष्मम्Bhishma (as object addressed/mentioned)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिम्Drauni (Ashvatthama)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधन-विविंशतीDuryodhana and Vivimshati
दुर्योधन-विविंशती:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन + विविंशति
FormMasculine, Accusative, Dual
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
भवन्तःyou (honorific, plural)
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अनुगृह्णन्तुmay (they/you) favor, show grace
अनुगृह्णन्तु:
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह्
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वशःin every way, wholly
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Droṇi (Aśvatthāmā)
D
Duryodhana
V
Viviṃśati
Y
yajña

Educational Q&A

Even when relationships are politically tense, dharmic conduct emphasizes honoring elders and seeking their goodwill for a public rite; legitimacy and moral order are reinforced through respectful request for sanction and support.

In the context of a sacrifice being undertaken, Yudhiṣṭhira addresses prominent Kuru elders and princes—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Duryodhana, and Viviṃśati—asking them to favor and support him fully in the ritual.