Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

तामनुज्ञाय वार्ष्णेय: प्रतिनन्द्य च भामिनीम्‌ । ददर्शानन्तरं कृष्णां धौम्यं चापि जनार्दन:,भामिनी सुभद्राको प्रसन्न करके उससे जानेकी अनुमति लेकर वृष्णिकुलभूषण जनार्दन द्रौपदी तथा धौम्यमुनिसे मिले

tām anujñāya vārṣṇeyaḥ pratinandya ca bhāminīm | dadarśānantaraṃ kṛṣṇāṃ dhaumyaṃ cāpi janārdanaḥ ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Nachdem er ihre Erlaubnis erhalten und sich höflich von der beherzten Dame (Subhadrā) verabschiedet hatte, ging Vārṣṇeya Janārdana (Kṛṣṇa) weiter, um Kṛṣṇā (Draupadī) und den Weisen Dhaumya zu treffen. Die Erzählung betont rechtes Benehmen: Selbst ein so Mächtiger wie Kṛṣṇa handelt ehrerbietig, bittet um Zustimmung und nimmt mit gebührender Höflichkeit Abschied, ehe er anderen Pflichten nachgeht.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुज्ञायhaving permitted / having taken leave (by granting permission)
अनुज्ञाय:
Karma
TypeVerb
Rootअनुज्ञा (धातु: ज्ञा; उपसर्ग: अनु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
वार्ष्णेयःthe Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi), i.e., Kṛṣṇa
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिनन्द्यhaving greeted / having welcomed
प्रतिनन्द्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्रतिनन्द् (उपसर्ग: प्रति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
भामिनीम्the radiant lady (Subhadrā)
भामिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभामिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
ददर्शsaw / met
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
अनन्तरम्afterwards / then
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
कृष्णाम्Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
धौम्यम्Dhaumya (the sage)
धौम्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa (Janārdana, Vārṣṇeya)
S
Subhadrā (bhāminī)
D
Draupadī (Kṛṣṇā)
D
Dhaumya

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct: one should seek permission, acknowledge others respectfully, and proceed without disregard—showing that courtesy and consent are integral to righteous behavior.

Kṛṣṇa, after receiving Subhadrā’s leave and greeting her, goes on to meet Draupadī and the sage Dhaumya, indicating a transition from one respectful interaction to the next within the unfolding courtly events.