Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Jarāsandha-vadha-upadeśa and the Departure toward Magadha (जरासन्धवधोपदेशः मागधप्रस्थानं च)

गृहे तस्य भवेद्‌ वृद्धिरन्यथा क्षयमाप्नुयात्‌ । त्वदगृहे तिष्ठमानाहं पूजिताहं सदा विभो,और उन्होंने मुझे दानवोंके विनाशके लिये नियुक्त किया था। मैं दिव्य रूप धारण करनेवाली हूँ। जो अपने घरकी दीवारपर मुझे अनेक पुत्रोंसहित युवती स्त्रीके रूपमें भक्तिपूर्वक लिखता है (मेरा चित्र अंकित करता है), उसके घरमें सदा वृद्धि होती है; अन्यथा उसे हानि उठानी पड़ती है। प्रभो! मैं तुम्हारे घरमें रहकर सदा पूजित होती चली आयी हूँ

gṛhe tasya bhaved vṛddhir anyathā kṣayam āpnuyāt | tvad-agṛhe tiṣṭhamānāhaṃ pūjitāhaṃ sadā vibho ||

„In dessen Haus wird Wachstum sein; andernfalls wird er Verfall erleiden. O Herr, da ich in deinem Hause weile, bin ich stets verehrt worden.“

गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवेत्would be / may occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वृद्धिःincrease, prosperity
वृद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
क्षयम्loss, decline
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुयात्would obtain / would meet with
आप्नुयात्:
TypeVerb
Rootआप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्वत्of you (your)
त्वत्:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
गृहेin (your) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठमानाstaying, standing
तिष्ठमाना:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent active participle (शतृ/शानच्), Feminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पूजिताworshipped, honored
पूजिता:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa (as speaker label)
V
vibhu (addressed lord)
G
gṛha (house/home)

Educational Q&A

The verse links household well-being (vṛddhi) with honoring a revered divine presence; reverence and proper worship are presented as causes of prosperity, while neglect is associated with decline (kṣaya).

A divine voice addresses a lord (vibhu), stating that where she is properly honored in a home there is growth and welfare, and affirming that she has long resided in and been worshipped in the addressee’s house.