Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

तथोपयातं युधि धर्मराजं दृष्टवा मुदा सर्वभूतान्यनन्दन्‌

tathopayātaṃ yudhi dharmarājaṃ dṛṣṭvā mudā sarvabhūtāny anandan

Sañjaya sprach: Als man den rechtschaffenen König Yudhiṣṭhira mitten im Kampf herankommen sah, frohlockten alle Wesen—ein glückverheißendes Echo auf die Gegenwart eines von Dharma geleiteten Herrschers, selbst im Toben des Krieges.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उपयातम्approached, come near
उपयातम्:
TypeVerb
Rootउप-या
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त), used adjectivally
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
धर्मराजम्Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), gerund
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
अनन्दन्rejoiced
अनन्दन्:
TypeVerb
Rootआ-नन्द्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Even in a battlefield setting, the presence of a ruler devoted to dharma is portrayed as inherently auspicious and heartening; moral legitimacy and righteous intent can inspire confidence and uplift others amid conflict.

Sañjaya reports that Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) has arrived at the battle scene, and upon seeing him, all beings are described as rejoicing—highlighting his stature and the hopeful momentum his arrival brings.