कल्पतां मे रथो भूयो युज्यन्तां च हयोत्तमा: । आयुधानि च सर्वाणि सज्जन्तां मे महारथे
sañjaya uvāca | kalpatāṃ me ratho bhūyo yujyantāṃ ca hayottamāḥ | āyudhāni ca sarvāṇi sajjantāṃ me mahārathe | prayāhi śīghraṃ govinda sūtaputra-jighāṃsayā ||
Sañjaya sprach: „Macht meinen Wagen abermals bereit; spannt die besten Rosse an. Rüstet auf meinem großen Streitwagen alle Waffen zur Hand. Zieh unverzüglich aus, o Govinda, getragen vom Entschluss, den Sohn des Wagenlenkers zu töten.“
संजय उवाच
The verse highlights how intention (jighāṃsā—desire to kill) and preparedness (chariot, horses, weapons) shape moral and practical outcomes in war: action is not accidental but chosen, organized, and therefore ethically charged, even when framed as battlefield duty.
A commander issues urgent orders to ready the chariot, harness the best horses, and arrange all weapons, then urges Govinda (Kṛṣṇa) to depart quickly with the specific aim of killing the ‘sūtaputra’—an epithet that points to Karṇa.