कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
यत् स्यादहिंसासंयुक्त स धर्म इति निश्चय: । अहिंसार्थाय भूतानां धर्मप्रवचनं कृतम्
yat syād ahiṃsā-saṃyuktaṃ sa dharma iti niścayaḥ | ahiṃsārthāya bhūtānāṃ dharma-pravacanaṃ kṛtam |
Vāyu-deva sprach: „Dies ist der feststehende Schluss: Was mit Ahimsa, der Gewaltlosigkeit, verbunden ist, das ist Dharma. Die Weisen lehrten die höchste Lehre des Dharma gerade deshalb, damit alle Lebewesen durch Gewaltlosigkeit geschützt seien.“
वायुदेव उवाच
Dharma is decisively characterized by ahiṃsā: an action or way of life counts as truly dharmic insofar as it is aligned with non-injury. The verse frames ahiṃsā not as optional virtue but as the purpose behind the sages’ instruction of Dharma—protecting living beings.
In Karṇa Parva, amid the war’s moral tensions, Vāyu-deva articulates a principled criterion for Dharma. The statement functions as ethical guidance: even in a context dominated by violence, the tradition’s highest teaching is presented as oriented toward the prevention of harm to beings.