Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

निगृहा बलवत्‌ सर्वे सिंहनादमथानदन्‌ । इस प्रकार वे सब हजारों योद्धा रथको जबरदस्ती पकड़कर सिंहनाद करने लगे || १४ हे || अपरे जगहुश्वैव केशवस्य महाभुजी

nigṛhya balavat sarve siṃhanādam athānadan | apare jaghuś caiva keśavasya mahābhujaḥ ||

Sañjaya sprach: Da erhoben sie alle, während sie mit Gewalt festhielten, ein Löwengebrüll. Andere wiederum riefen laut zum Ruhm des starkarmigen Keśava, sodass das Schlachtfeld von Siegesrufen und dem wilden Entschluss widerhallte, den Kampf ohne Nachgeben fortzusetzen.

निगृह्यhaving seized/held fast
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
बलवत्forcibly, with strength
बलवत्:
TypeIndeclinable
Rootबलवत्
Formtrue
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादम्lion-roar (battle-cry)
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formtrue
अनदन्they roared/cried out
अनदन्:
TypeVerb
Rootनद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
केशवस्यof Keśava (Krishna)
केशवस्य:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Genitive, Singular
महाभुजीmighty-armed (men)
महाभुजी:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभुजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
W
warriors (unspecified combatants)
S
siṃhanāda (battle-cry)

Educational Q&A

The verse highlights how collective morale and allegiance to a guiding leader (Keśava) can intensify resolve in conflict; it also reflects the warrior-code emphasis on courage, public proclamation, and psychological dominance through battle-cries.

Sañjaya describes the battlefield moment when groups of warriors, after forcefully engaging and restraining opponents, roar like lions; simultaneously, others shout acclaim for Keśava (Kṛṣṇa), amplifying the tumult and signaling renewed aggression and confidence.