धर्मरहस्योपदेशः
Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury
“ये भीमसेन शूरवीर, क्रोधी, अपने शरीर और प्राणों-का मोह न करनेवाले तथा अधिक बलशाली हैं,यस्ते कामो5भिलषिततल्रिरात् प्रभृति हृदूगत:
ye bhīmasena śūravīraḥ, krodhī, svaśarīra-prāṇayoḥ mohaṃ na kurvantaḥ tathādhika-balaśālinaḥ santi, yaste kāmo'bhilaṣitas tadrirāt prabhṛti hṛdgataḥ
Sañjaya sprach: „Die Männer, die an Bhīmasenas Seite stehen, sind heldenhafte Krieger—zornig und wild, ohne Anhaftung an den eigenen Leib und das eigene Leben, und von außergewöhnlicher Stärke. Seit jener Nacht hat der Wunsch, nach dem du verlangtest, in deinem Herzen Wurzeln geschlagen.“
संजय उवाच
The verse highlights the warrior ideal of fearlessness and detachment: true martial resolve is marked by readiness to risk body and life for one’s chosen cause, without being clouded by attachment or hesitation.
Sañjaya describes Bhīma’s side as filled with fierce, exceptionally strong fighters who do not cling to life. He then remarks that a particular desire or resolve has been fixed in the listener’s heart since a certain night, indicating a decisive inner commitment shaping the coming conflict.