Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)

एतदू विस्तरशो युद्ध प्रब्रूहि कुशलो हासि । न हि तृप्यामि वीराणां शृण्वानो विक्रमान्‌ रणे,सूत! तुम युद्धसम्बन्धी इस समाचारका विस्तार-पूर्वक वर्णन करो, क्योंकि इस कार्यमें कुशल हो। रणभूमिमें वीरोंके पराक्रमका वर्णन सुनकर मुझे तृप्ति नहीं हो रही है

etad ū vistaraso yuddhaṁ prabrūhi kuśalo hāsi | na hi tṛpyāmi vīrāṇāṁ śṛṇvāno vikramān raṇe, sūta |

Śalya sprach: „Berichte mir diesen Kampf in aller Ausführlichkeit — du bist kundig in solcher Erzählung. Denn ich werde nicht satt: Wenn ich die Heldentaten der Krieger auf dem Schlachtfeld höre, erlischt mein Verlangen, mehr zu hören, nicht, o Wagenlenker.“

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
indeed/now (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
विस्तरशःin detail, elaborately
विस्तरशः:
TypeIndeclinable
Rootविस्तरशस्
युद्धम्the battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रब्रूहिtell, relate
प्रब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कुशलःskilled, competent
कुशलः:
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तृप्यामिI am satisfied / I feel satiated
तृप्यामि:
TypeVerb
Rootतृप्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
वीराणाम्of heroes
वीराणाम्:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
शृण्वानःhearing, while listening
शृण्वानः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
विक्रमाण्valorous deeds, exploits
विक्रमाण्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
सूतO charioteer (Sūta)!
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
S
Sūta (charioteer/narrator)
B
battlefield (raṇa)
W
war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights the epic value placed on śaurya (heroic valor) and the tradition of detailed battlefield narration: hearing of warriors’ deeds is treated as a compelling, almost inexhaustible source of inspiration and reflection on martial duty.

Śalya addresses the sūta (charioteer/narrator) and asks him to recount the war news at length, saying he cannot get enough of hearing about the warriors’ exploits in the battle.