Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)
संजय उवाच तदास्थितमवज्ञाय प्रत्यमित्रबलं महत् । अव्यूहतार्जुनो व्यूहं पुत्रस्य तव दुर्नये,संजयने कहा--महाराज! आपके पुत्रकी दु्नीतिके कारण शत्रुओंकी उस विशाल सेनाको युद्धमें उपस्थित जानकर अर्जुनने अपनी सेनाका भी व्यूह बनाया
sañjaya uvāca | tadā sthitam avajñāya pratyamitrabalaṁ mahat | avyūhatārjuno vyūhaṁ putrasya tava durnaye ||
Sañjaya sprach: Da erkannte Arjuna das feindliche Heer, in großer Stärke aufgestellt—ohne es geringzuschätzen—und ordnete auch seine eigenen Truppen zur Schlachtordnung, als Antwort auf die verfehlte Politik deines Sohnes.
संजय उवाच
The verse highlights prudent responsibility in conflict: one should neither underestimate an adversary nor act from arrogance. It also points to the ethical cost of 'durnaya'—misguided, unrighteous policy—whose consequences compel others to respond with disciplined preparedness.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, seeing the enemy forces arrayed in great strength, Arjuna organized his own side into a battle formation. This is framed as a response to the flawed strategy and conduct of Dhṛtarāṣṭra’s son, which has driven events toward confrontation.