Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation
सम्पादितं ब्रह्मविदा पूर्वमेव पुरोधसा । कृत्वा प्रदक्षिणं यत्नादुपस्थाय च भास्करम्
sampāditaṃ brahmavidā pūrvam eva purodhasā | kṛtvā pradakṣiṇaṃ yatnād upasthāya ca bhāskaram ||
Sañjaya sprach: Nachdem er das Erforderliche schon zuvor durch den königlichen Priester, einen Kenner des heiligen Wissens, hatte ordnen lassen, vollzog er dann mit sorgfältigem Eifer die Pradakṣiṇā (rituelle Umrundung) und stand in ehrfürchtiger Anwesenheit vor der Sonne. Die Szene betont das Vertrauen des Kriegers in geweihten Rat und in disziplinierte Hingabe, ehe er in gefährliches Handeln eintritt.
संजय उवाच
Before undertaking grave, violent, or morally weighty action, one should seek proper guidance (purohita/brahmavid) and align oneself with disciplined, reverent conduct. The verse highlights that power in war is not merely physical; it is also grounded in right preparation, restraint, and acknowledgement of higher order (dharma and sacred rite).
Sañjaya reports that the person in focus first had the necessary rites and arrangements completed by the royal priest, then performed pradakṣiṇā and offered reverent attendance to the Sun (Bhāskara), indicating a formal, auspicious preparation immediately preceding the ensuing martial events.