शैनेयचरितम्
The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement
विन्दानुविन्दावावन्त्यी क्षेमधूर्तिश्व वीर्यवान् । त्रयाणां तव पुत्राणां त्रय एवानुयायिन:,अवन्न्तीके राजकुमार विन्द और अनुविन्द तथा पराक्रमी क्षेमधूर्ति--ये तीनों ही आपके पूर्वोक्त तीनों पुत्रोंके अनुयायी थे
vindānuvindāv āvantyau kṣemadhūrtiś ca vīryavān | trayāṇāṃ tava putrāṇāṃ traya evānuyāyinaḥ ||
Sañjaya sprach: Vindā und Anuvindā, die Prinzen von Avanti, und der mächtige Kṣemadhūrti—diese drei waren in der Tat die Gefolgsleute und Unterstützer jener drei Söhne von dir (soeben genannt). Im moralischen Gewebe des Krieges hebt der Vers hervor, wie persönliche Loyalitäten und Bündnisse die Krieger an eine Sache binden und oft bestimmen, wer in dem größeren Ringen um Dharma und Macht an wessen Seite steht.
संजय उवाच