Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

शैनेयचरितम्

The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement

बाह्लीकराजस्तेजस्वी कुलपुत्रो महारथ: । सहसेन: सहामात्यो द्रौपदेयानवारयत्‌,उत्तम कुलमें उत्पन्न हुए तेजस्वी महारथी बाह्लीकराजने सेना और मन्त्रियोंसहित जाकर द्रौपदी-पुत्रोंको रोका

sañjaya uvāca | bāhlīkarājas tejasvī kulaputro mahārathaḥ | sahasenaḥ sahāmātyo draupadeyān avārayat |

Sañjaya sprach: Der strahlende König von Bāhlīka, ein großartiger Wagenkämpfer aus edlem Geschlecht, zog mit seinen Truppen und Ministern aus und hielt das Vorrücken der Söhne Draupadīs auf. Im moralischen Gefüge des Krieges zeigt dieser Augenblick, wie Stolz auf die Abstammung und die kriegerische Pflicht (kṣātra-dharma) die Führer antreiben, den Feind zu zügeln, während sich der Konflikt um die jungen Erben zusammenzieht, die die Hoffnung ihrer Seite verkörpern.

बाह्लीकराजःthe king of Bāhlīka
बाह्लीकराजः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीकराज
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजस्वीsplendid, radiant
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलपुत्रःa noble-born man (son of a good family)
कुलपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःa great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
सहसेनःtogether with (his) army
सहसेनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
सहामात्यःtogether with (his) ministers
सहामात्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहामात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपदेयान्the sons of Draupadī
द्रौपदेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Accusative, Plural
अवारयत्restrained, stopped
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय् (णिच्) / वृ (causative)
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bāhlīka-rāja (King of Bāhlīka)
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
A
Army (senā)
M
Ministers/Counsellors (āmātya)

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-dharma in practice: a ruler and elite warrior acts decisively to protect his side by restraining the enemy’s key fighters. It also reflects how notions of noble lineage (kulaputra) and personal prowess (tejas) are invoked to legitimize and intensify martial action within the ethical framework of the epic.

Sanjaya reports that the king of Bāhlīka, described as a radiant great chariot-warrior, advances with his forces and ministers and blocks the Draupadeyas (Draupadī’s sons), preventing or slowing their movement in the battle.