Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna
Chapter 79
सुभद्रे मा शुच:ः पुत्र पाउ्चाल्याश्वासयोत्तराम् । गतो5भिमन्यु: प्रथितां गतिं क्षत्रियपुज्रव:,“सुभद्रे! तुम पुत्रके लिये शोक न करो। द्रुपदकुमारी! तुम उत्तराको धीरज बँधाओ। वह क्षत्रियशिरोमणि सर्वश्रेष्ठ गतिको प्राप्त हुआ है
sañjaya uvāca | subhadre mā śucaḥ putra pāñcālyāśvāsayottarām | gato 'bhimanyuḥ prathitāṃ gatiṃ kṣatriyapuṅgavaḥ ||
Sañjaya sprach: „Subhadrā, trauere nicht um deinen Sohn. O Pāñcālī, Tochter des Drupada, sprich Uttarā Mut zu. Abhimanyu, der Vortrefflichste unter den Kämpfern, hat das gerühmte, höchste Ziel erlangt—er fiel ehrenvoll in der Schlacht, wie es einem Kṣatriya geziemt.“
संजय उवाच
The verse frames heroic death in righteous battle as a ‘renowned destiny’ for a kṣatriya, urging the bereaved to restrain grief and uphold steadiness (dhairya) in the face of loss.
After Abhimanyu’s fall, Sañjaya reports and offers consolation: he tells Subhadrā not to mourn for her son and asks Draupadī to encourage Uttarā, emphasizing Abhimanyu’s honorable end and exalted posthumous state.