Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्रोणानीक-व्यतिक्रमः — Kṛṣṇa–Arjuna Break Through Droṇa’s Array

ते मां रक्षत संग्रामे मा वो मूर्ध्नि धनंजय: । पदं कृत्वा55प्रुयाल्लक्ष्यं तस्मादत्र विधीयताम्‌,“अतः आपलोग संग्राममें मेरी रक्षा करें। कहीं ऐसा न हो कि अर्जुन आपलोगोंके सिरपर पैर रखकर अपने लक्ष्यतक पहुँच जाय; अत: इसके लिये आप आवश्यक व्यवस्था करें

te māṁ rakṣata saṅgrāme mā vo mūrdhni dhanañjayaḥ | padaṁ kṛtvā pruyāllakṣyaṁ tasmād atra vidhīyatām ||

Sañjaya sprach: «Darum schützt mich in dieser Schlacht. Es soll nicht geschehen, dass Dhanañjaya (Arjuna), als träte er auf eure Häupter, die Reihen durchbricht und sein Ziel erreicht. Trefft daher hier die nötigen Vorkehrungen.»

तेyou (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
रक्षतprotect (you all protect)
रक्षत:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formimperative, 2nd, plural, parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
माdo not / lest
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, plural
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
Formmasculine, locative, singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular
पदम्a step / foot
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
Formneuter, accusative, singular
कृत्वाhaving made / having placed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, active, absolutive
प्रयात्might go / might proceed
प्रयात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formoptative, 3rd, singular, parasmaipada
लक्ष्यम्the target / goal
लक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्य
Formneuter, accusative, singular
तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
विधीयताम्let it be arranged / let measures be taken
विधीयताम्:
TypeVerb
Rootवि-धा
Formimperative, 3rd, singular, passive (ātmanepada form)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of warfare: fear for one’s safety drives urgent commands and defensive planning, while Arjuna’s reputation symbolizes how extraordinary skill can overwhelm ordinary safeguards—prompting leaders to take responsibility for protection and preparedness.

Sañjaya urges his side to guard him during the fighting, warning that Arjuna might force his way through their formation—figuratively ‘stepping on their heads’—to reach his intended objective; he therefore calls for immediate tactical arrangements.