द्रोणानीक-व्यतिक्रमः — Kṛṣṇa–Arjuna Break Through Droṇa’s Array
ते मां रक्षत संग्रामे मा वो मूर्ध्नि धनंजय: । पदं कृत्वा55प्रुयाल्लक्ष्यं तस्मादत्र विधीयताम्,“अतः आपलोग संग्राममें मेरी रक्षा करें। कहीं ऐसा न हो कि अर्जुन आपलोगोंके सिरपर पैर रखकर अपने लक्ष्यतक पहुँच जाय; अत: इसके लिये आप आवश्यक व्यवस्था करें
te māṁ rakṣata saṅgrāme mā vo mūrdhni dhanañjayaḥ | padaṁ kṛtvā pruyāllakṣyaṁ tasmād atra vidhīyatām ||
Sañjaya sprach: «Darum schützt mich in dieser Schlacht. Es soll nicht geschehen, dass Dhanañjaya (Arjuna), als träte er auf eure Häupter, die Reihen durchbricht und sein Ziel erreicht. Trefft daher hier die nötigen Vorkehrungen.»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical pressure of warfare: fear for one’s safety drives urgent commands and defensive planning, while Arjuna’s reputation symbolizes how extraordinary skill can overwhelm ordinary safeguards—prompting leaders to take responsibility for protection and preparedness.
Sañjaya urges his side to guard him during the fighting, warning that Arjuna might force his way through their formation—figuratively ‘stepping on their heads’—to reach his intended objective; he therefore calls for immediate tactical arrangements.