Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system

बभज्ज च सहस्राणि दश राज्ञां महात्मनाम्‌ | सृजतामशिवा वाच: खड्गकार्मुकधारिणाम्‌,इसके बाद अशुभ वचन बोलनेवाले तथा खड्ग एवं धनुष धारण करनेवाले दस हजार महामनस्वी राजाओंका भी उसने संहार कर डाला

babhajja ca sahasrāṇi daśa rājñāṁ mahātmanām | sṛjatām aśivā vācaḥ khaḍga-kārmuka-dhāriṇām ||

Sañjaya sprach: Danach zerschmetterte und erschlug er auch zehntausend hochgesinnte Könige—Krieger mit Schwert und Bogen—die unheilvolle, grausame Rufe ausstießen. Die Stelle macht deutlich, wie im Rausch der Schlacht harte Rede und gewaltsamer Wille die bewaffnete Aggression begleiten und wie das Massenschlachten zur düsteren Folge einer von adharma getriebenen Feindschaft wird.

बभञ्जbroke, shattered, destroyed
बभञ्ज:
Karta
TypeVerb
Rootभञ्ज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदश
Form—, —, —
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of great-souled (ones)
महात्मनाम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सृजताम्of (those) uttering/letting loose
सृजताम्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
अशिवाःinauspicious
अशिवाः:
TypeAdjective
Rootअशिव
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords, speeches
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
खड्ग-कार्मुक-धारिणाम्of sword-and-bow bearers
खड्ग-कार्मुक-धारिणाम्:
TypeAdjective
Rootखड्गकार्मुकधारिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
ten thousand kings
S
sword (khaḍga)
B
bow (kārmuka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of war: armed aggression joined with cruel, ill-omened speech leads to catastrophic destruction. It implicitly warns that inner hostility (expressed as aśivā vācaḥ) and outward violence reinforce each other, accelerating adharma and its consequences.

Sañjaya reports that a powerful warrior (implied by context) overwhelms the battlefield, crushing even a vast contingent—ten thousand noble kings—who are armed with swords and bows and are shouting harsh, inauspicious words as they fight.