अभिमन्योरावरणम्
Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu
ततः क्राथ: शरख्रातैरार्जुनिं समवाकिरत् । अथेतरे संनिवृत्ता: पुनद्रोणमुखा रथा:,तदनन्तर क्राथने अर्जुनकुमार अभिमन्युपर बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी। इतनेहीमें द्रोण आदि दूसरे महारथी भी पुनः लौट आये
tataḥ krāthaḥ śaravrātair ārjunim samavākirat | atha itare saṁnivṛttāḥ punar droṇamukhā rathāḥ ||
Sañjaya sprach: Da überschüttete Krātha Arjunas Sohn mit Salven von Pfeilen. Zugleich kehrten die übrigen Wagenkämpfer, an der Spitze Droṇa, die sich kurz zurückgezogen hatten, wieder um und kamen erneut an die Front.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: a warrior’s steadfastness is tested when opponents coordinate and renew attacks. It points to the kṣatriya ideal of endurance and duty amid escalating danger, while also implicitly questioning the morality of overwhelming a single combatant through combined pressure.
Krātha begins a heavy arrow-shower against Abhimanyu (Arjuna’s son). At the same time, other chariot-warriors—now led again by Droṇa—return to the fight, indicating a renewed, organized offensive around Abhimanyu.