परमास्त्राणि धुन्वाना: सौभद्रमभिदुद्रुवु: । तान् निवार्यार्जुनिर्बाणै: क्राथपुत्रमथार्दयत्,उन सबने अपने उत्तम अस्त्रोंका प्रयोग करते हुए सुभद्राकुमारपर आक्रमण किया। अभिमन्युने अपने बाणोंद्वारा उन सबका निवारण करके क्राथपुत्रको अधिक पीड़ा दी
paramāstrāṇi dhunvānāḥ saubhadram abhidudruvuḥ | tān nivāryārjunir bāṇaiḥ krāthaputram athārdhayat ||
Sañjaya sprach: Mit ihren mächtigsten Waffen stürmten sie auf Saubhadra (Abhimanyu) los. Abhimanyu hielt sie alle mit seinen Pfeilen zurück und bedrängte dann Krāthas Sohn hart, sodass er schwere Qual erlitt.
संजय उवाच
Even in violent conflict, dharma is expressed through disciplined skill and restraint: a warrior should protect himself and his side by effectively checking attacks, then decisively address the most immediate danger rather than acting in uncontrolled rage.
A group of warriors charge Abhimanyu using powerful weapons. Abhimanyu counters their assault with his arrows, successfully holding them back, and then turns his force specifically against Krātha’s son, causing him great suffering.