Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front

यो हि धर्म परित्यज्य भवत्यर्थपरो नर: । सोअस्माच्च हीयते लोकात्‌ क्षुद्रभावं च गच्छति,जो मनुष्य धर्मका परित्याग करके अर्थपरायण हो जाता है, वह इस लोकसे (लौकिक स्वार्थसे) भ्रष्ट हो जाता है और नीच गतिको प्राप्त होता है

yo hi dharmaṁ parityajya bhavaty arthaparo naraḥ | so 'smāc ca hīyate lokāt kṣudrabhāvaṁ ca gacchati ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Denn wer die Dharma verlässt und nur dem Gewinn nachjagt, der verliert selbst das wahre Wohl dieses Lebens und sinkt in einen kleinlichen, niedrigen Zustand hinab.“

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव), कर्तरि
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
अर्थपरःdevoted to wealth/self-interest
अर्थपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थपर (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
नरःman/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
हीयतेfalls away/declines/is deprived
हीयते:
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद, कर्मणि/भावे (passive/intransitive sense)
लोकात्from the world
लोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
क्षुद्रभावम्lowness, mean state
क्षुद्रभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुद्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Prioritizing artha (gain, advantage) while abandoning dharma leads not to real success but to decline—loss of true worldly welfare and a fall into pettiness and ignoble conduct.

In the Drona Parva context, Dhṛtarāṣṭra reflects on the ethical collapse that comes from choosing expediency and self-interest over righteousness—an implicit commentary on the choices driving the Kurukṣetra war.