रुद्रस्य यज्ञभागं च विशिष्ट ते त्वकल्पयन् | धूम और चिनगारियोंसहित वे बाण बिजलीसहित मेघोंके समान जान पड़ते थे। तब सम्पूर्ण देवताओंने भगवान् महेश्वरको कुपित देख उनके चरणोंमें प्रणाम किया और रुद्रके लिये उन्होंने विशिष्ट यज्ञभागकी कल्पना की ।। भयेन त्रिदशा राजज्छरणं च प्रपेदिरे,राजन्! सब देवता भयभीत हो भगवान् शंकरकी शरणमें आये। तब क्रोध शान्त होनेपर उन्होंने उस यज्ञको पूर्ण किया। उन दिनों देवता लोग भाग खड़े हुए थे, तभीसे आजतक वे देवता उनसे डरते रहते हैं
rudrasya yajñabhāgaṃ ca viśiṣṭaṃ te tv akalpayan |
Vyāsa berichtet: Als die Götter Maheśvara (Rudra) im Zorn sahen, fielen sie in Furcht zu seinen Füßen und bestimmten ihm einen eigenen Anteil an der Opfergabe. Als sein Zorn sich legte, wurde das Opfer vollendet; und seit jener Zeit bleiben die Götter Rudra gegenüber wachsam, eingedenk dessen, wie sie einst in Schrecken flohen.
व्यास उवाच
Power must be acknowledged with rightful honor: when a divine or moral authority is denied its due, disorder and fear arise; when proper recognition and humility are shown, harmony is restored and the rite (social order) can be completed.
The gods witness Rudra/Śiva’s anger and, frightened, bow at his feet and grant him a special portion of the sacrificial offerings; once appeased, Śiva allows the sacrifice to be completed, and the gods continue to remember and fear his might.