Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

हरिकेशाय मुण्डाय कृशायोत्तारणाय च । भास्कराय सुतीर्थाय देवदेवाय रंहसे,जो यमके अनुकूल रहनेवाले काल हैं, अव्यक्त स्वरूप आकाश ही जिनका केश है, जो सदाचारसम्पन्न, सबका कल्याण करनेवाले, कमनीय, पिंगलनेत्र, सदा स्थित रहनेवाले और अन्तर्यामी पुरुष हैं, जिनके केश भूरे एवं पिंगलवर्णके हैं, जिनका मस्तक मुण्डित है, जो दुबले-पतले और भवसागरसे पार उतारनेवाले हैं, जो सूर्यस्वरूप, उत्तम तीर्थ और अत्यन्त वेगशाली हैं, उन देवाधिदेव महादेवको नमस्कार है

harikeśāya muṇḍāya kṛśāyottāraṇāya ca | bhāskarāya sutīrthāya devadevāya raṁhase ||

Vyāsa sprach: Verehrung Mahādeva, dem Gott der Götter—mit falb-braunem Haar, geschorenem Haupt, schlankem Leib, der die Wesen über den Ozean des Saṃsāra hinüberträgt; strahlend wie die Sonne; höchstes Tīrtha, heiliger Übergang für den, der Zuflucht sucht; und von unwiderstehlich schneller Macht.

हरिकेशायto the one with tawny/greenish hair (Hari-keśa)
हरिकेशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootहरिकेश
FormMasculine, Dative, Singular
मुण्डायto the shaven-headed one
मुण्डाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमुण्ड
FormMasculine, Dative, Singular
कृशायto the lean one
कृशाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Dative, Singular
उत्तारणायto the deliverer / ferrier across
उत्तारणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootउत्तारण
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भास्करायto Bhāskara (the Sun-like one)
भास्कराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Dative, Singular
सुतीर्थायto the excellent sacred ford/pilgrimage (su-tīrtha)
सुतीर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुतीर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
देवदेवायto the god of gods
देवदेवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवदेव
FormMasculine, Dative, Singular
रंहसेto the swift/impetuous one (speed)
रंहसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootरंहस्
FormNeuter, Dative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mahādeva (Śiva)
B
Bhāskara (Sun, as epithet)

Educational Q&A

The verse teaches reverence for the Supreme as both ascetic and savior: Śiva’s outward austerity (shaven head, leanness) signifies inner mastery, while his role as 'uttāraṇa' and 'sutīrtha' presents him as the compassionate passage that helps beings cross suffering and moral peril.

Vyāsa utters a brief stuti (praise) to Mahādeva, invoking multiple epithets that highlight Śiva’s ascetic form and salvific power. In the broader epic context, such invocations typically sanctify the moment, seek divine support, and frame events within dharma and cosmic order.