Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

चतुर्विधमिदं स्तोत्र यः शुणोति नर: सदा । विजित्य शत्रून्‌ सर्वान्‌ स रुद्रलोके महीयते,जो मनुष्य भगवान्‌ शंकरके ब्रह्मा, विष्णु महेश और निर्मुण निराकार--इन चतुर्विध स्वरूपका प्रतिपादन करनेवाले इस स्तोत्रको सदा सुनता है, वह सम्पूर्ण शत्रुओंको जीतकर रुद्रलोकमें प्रतिष्ठित होता है

caturvidham idaṃ stotraṃ yaḥ śṛṇoti naraḥ sadā | vijitya śatrūn sarvān sa rudraloke mahīyate ||

Vyāsa sprach: Wer dieses vierfache Loblied unablässig hört—das den Herrn Śaṅkara in seinen mannigfachen Aspekten verkündet—besiegt alle Feinde und wird nach dem Sieg geehrt und in Rudras Welt fest gegründet.

चतुर्विधम्fourfold
चतुर्विधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्विध
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणोतिhe hears/listens
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
TypeVerb
Rootवि+जि
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Active
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रलोकेin Rudra's world
रुद्रलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुद्रलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (भावे/कर्मणि प्रयोग)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
R
Rudra (Śiva/Śaṅkara)
R
Rudraloka

Educational Q&A

Steady devotional listening to a hymn praising Śiva in multiple aspects is presented as a powerful sādhana: it grants strength to overcome opposition and culminates in exaltation in Rudra’s realm, linking ethical discipline (regular practice) with both worldly and transcendent results.

Vyāsa concludes or endorses a hymn by stating its fruit (phalaśruti): the person who regularly hears this fourfold stotra conquers enemies and is honored in Rudraloka, a typical epic device to emphasize the hymn’s sanctity and efficacy.