यन्निर्दहति यत् तीक्ष्णो यदुग्रो यत् प्रतापवान् । मांसशोणितमज्जादो यत् ततो रुद्र उच्यते,ये प्रतापी देवता प्रलयकालमें अत्यन्त तीक्ष्ण एवं उग्र रूप धारण करके सबको दग्ध कर डालते हैं और प्राणियोंके रक्त, मांस एवं मज्जाको भी भक्षण करते हैं; अतः रौद्रभावके कारण “रुद्र' कहलाते हैं
yan nirdahati yat tīkṣṇo yad ugro yat pratāpavān | māṁsa-śoṇita-majjādo yat tato rudra ucyate ||
Jene Gottheit, die alles verbrennt, die überaus scharf und wild ist und mächtig an Kraft—die sogar Fleisch, Blut und Mark verzehrt—wird daher „Rudra“ genannt, so benannt nach ihrer schrecklichen, zornigen Natur, besonders wie sie zur Zeit der Auflösung hervortritt.
व्यास उवाच
The verse explains the name “Rudra” through attributes of overwhelming, destructive divine power—burning, fierceness, and consuming force—highlighting a theological idea that certain divine forms embody dissolution (pralaya) as part of cosmic order.
Vyāsa is characterizing Rudra by listing his fearsome qualities, presenting a doctrinal description of a deity whose terrible form manifests with extreme intensity, especially in contexts associated with destruction and the end of cycles.