Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

तिस्रो देवीर्यदा चैव भजते भुवनेश्वर: । द्यामप: पृथिवीं चैव तःऋरयम्बकश्न ततः स्मृत:,वे भगवान्‌ भुवनेश्वर आकाश, जल और पृथ्वी इन अम्बास्वरूपा तीन देवियोंको अपनाते, उनकी रक्षा करते हैं, इसलिये तयम्बक कहे गये हैं

tisro devīr yadā caiva bhajate bhuvaneśvaraḥ | dyām apaḥ pṛthivīṃ caiva tasmāt tryambakaḥ smṛtaḥ ||

Vyāsa sprach: Wenn der Herr der Welten die drei göttlichen Gestalten—Himmel, Wasser und Erde—umfängt und trägt, sie wie sein Eigenes schützt und erhält, darum wird er mit dem Namen Tryambaka in Erinnerung gehalten, der mit den drei Müttern verbunden ist (oder der dreiaugige Herr), als Hüter dieser drei kosmischen Stützen.

तिस्रःthree
तिस्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormFeminine, Nominative, Plural
देवीःgoddesses
देवीः:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Plural
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भजतेpartakes of/attends to/accepts
भजते:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
भुवनेश्वरःlord of the world
भुवनेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootभुवनेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्याम्heaven/sky
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Accusative, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
पृथिवीम्earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्र्यम्बकःthe three-eyed one (Tryambaka)
त्र्यम्बकः:
Karta
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis called/remembered as
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bhuvaneśvara (the Lord of the worlds)
D
Dyauḥ (Heaven/Sky)
Ā
Āpaḥ (Waters)
P
Pṛthivī (Earth)
T
Tryambaka

Educational Q&A

The verse explains a divine epithet through function: the supreme Lord is called Tryambaka because he embraces, sustains, and protects the three foundational cosmic forms—sky, waters, and earth—highlighting divine responsibility as guardianship of the world.

Vyāsa is defining and justifying the name Tryambaka by describing the Lord of the worlds as the protector who takes up (as his own) the three divine embodiments—heaven, waters, and earth—thus grounding a theological title in cosmic order.