Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

महादेवं हरं स्थाणुं वरदं भुवनेश्वरम्‌ जगत्प्रधानमजितं जगत्प्रीतिमधी श्वरम्‌,महादेव, हर और स्थाणु आदि नामोंसे प्रसिद्ध वरदायक भगवान्‌ शिव सम्पूर्ण भुवनोंके स्वामी हैं। वे ही जगत्‌के कारणभूत अव्यक्त प्रकृति हैं। वे किसीसे भी पराजित नहीं होते हैं। जगतको प्रेम और सुखकी प्राप्ति उन्हींसे होती है। वे ही सबके अध्यक्ष हैं

mahādevaṃ haraṃ sthāṇuṃ varadaṃ bhuvaneśvaram | jagatpradhānam ajitaṃ jagatprītim adhīśvaram ||

Vyāsa sprach: „Mahādeva—auch Hara und Sthāṇu genannt—ist der gabenverleihende Herr, der Souverän aller Welten. Er ist der uranfängliche Grund des Kosmos, von niemandem zu bezwingen. Von Ihm empfängt die Welt Liebe und Wohlergehen, und Er waltet als höchster Herrscher über alles.“

महादेवंMahadeva (the great god, Shiva) [as object of praise/mention]
महादेवं:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
हरंHara (Shiva)
हरं:
Karma
TypeNoun
Rootहर
FormMasculine, Accusative, Singular
स्थाणुंSthāṇu (the immovable one; Shiva)
स्थाणुं:
Karma
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Accusative, Singular
वरदंboon-giving
वरदं:
Karma
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Accusative, Singular
भुवनेश्वरम्lord of the worlds
भुवनेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुवनेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
जगत्प्रधानम्chief/primary with respect to the universe
जगत्प्रधानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजगत्प्रधान
FormMasculine, Accusative, Singular
अजितम्unconquered, invincible
अजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजित
FormMasculine, Accusative, Singular
जगत्प्रीतिम्the delight/pleasure of the world
जगत्प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्प्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
अधीश्वरम्supreme lord, overlord
अधीश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधीश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śiva
M
Mahādeva
H
Hara
S
Sthāṇu
B
Bhuvaneśvara
J
Jagat (the world/universe)

Educational Q&A

The verse teaches devotion grounded in theology: Śiva is portrayed as the supreme, invincible lord who governs the worlds and is the source of the world’s welfare and loving grace. Ethically, it frames refuge in the divine as a foundation for stability and right orientation amid crisis.

In Vyāsa’s speech, a hymn-like praise of Śiva is being voiced, emphasizing his epithets and cosmic status—boon-giver, lord of all realms, primal ground of the universe, and the one from whom the world gains joy and well-being.