Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सोऊभिमन्त्र्य शरं दीप्तं विधूममिव पावकम्‌ | सर्वतः क्रोधमाविश्य चिक्षेप परवीरहा,फिर धूमरहित अग्निके समान एक तेजस्वी बाणको अभिमन्त्रित करके शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले आचार्यनन्दन अभश्रत्थामाने सर्वथा क्रोधावेशसे युक्त हो उसे प्रत्यक्ष और परोक्ष शत्रुओंके उद्देश्यसे चला दिया

sa ūbhimantrya śaraṁ dīptaṁ vidhūmam iva pāvakam | sarvataḥ krodham āviśya cikṣepa paravīrahā ||

Sañjaya sprach: Nachdem er einen lodernden Pfeil — wie rauchloses Feuer — mit Mantras ermächtigt hatte, schleuderte Aśvatthāmā, der Töter feindlicher Helden, von Zorn ringsum ergriffen, ihn fort, um sichtbare wie unsichtbare Gegner zu treffen. Die Szene zeigt, wie geweihte Macht, von unbeherrschter Wut getrieben, im Krieg zu einem furchtbaren Werkzeug unterschiedsloser Vernichtung wird.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिमन्त्र्यhaving consecrated/enchanted (by mantra)
अभिमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootअभि-मन्त्र्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
दीप्तम्blazing, radiant
दीप्तम्:
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
विधूमम्smokeless
विधूमम्:
TypeAdjective
Rootविधूम
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकम्fire
पावकम्:
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःon all sides; wholly
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
आविश्यhaving entered; being possessed by
आविश्य:
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
चिक्षेपhe hurled/cast
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
M
mantra-consecrated arrow (śara)
F
fire (pāvaka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of anger (krodha) in warfare: even sacredly empowered means (mantra-consecrated weapons) become morally perilous when wielded under uncontrolled wrath, tending toward excessive or indiscriminate harm.

Sañjaya narrates that Aśvatthāmā, after ritually empowering a brilliant arrow with mantras, becomes overwhelmed by rage and hurls it, intending to destroy enemy heroes—described as targeting both visible and hidden opponents.