Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

द्वैधीकृतान्‌ कुरून्‌ दृष्टवा माधवोडर्जुनमब्रवीत्‌ । सपत्नान्‌ सव्यतः कृत्वा अपसव्यमिमं कुरु,कौरव-सेनाको दो भागोंमें विभक्त देख भगवान्‌ श्रीकृष्णने अर्जुनसे कहा--'पार्थ! तुम अन्य शत्रुओंको बायें करके इन द्रोणाचार्यको दायें करो (और इनके बीचसे होकर आगे बढ़ चलो)'

dvaidhīkṛtān kurūn dṛṣṭvā mādhavo 'rjunam abravīt | sapatnān savyataḥ kṛtvā apasavyam imaṃ kuru ||

Sañjaya sprach: Als Mādhava (Kṛṣṇa) sah, dass das Heer der Kuru in zwei Abteilungen gespalten war, sagte er zu Arjuna: „Halte die Gegner zu deiner Linken und setze diesen zu deiner Rechten—rücke im umgekehrten Sinn vor (gegen den Uhrzeigersinn).“

द्वैधीकृतान्divided into two
द्वैधीकृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वैधी-कृ (कृ धातु; उपसर्ग/प्रत्यय सहित कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
माधवःMādhava (Krishna)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सपत्नान्rivals/enemies
सपत्नान्:
Karma
TypeNoun
Rootसपत्न
FormMasculine, Accusative, Plural
सव्यतःon the left side
सव्यतः:
TypeIndeclinable
Rootसव्यतस्
Formdirectional adverb
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
अपसव्यम्to the right (clockwise/keeping on the right)
अपसव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this (one/this person)
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo/make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
K
Kurus (Kaurava army)

Educational Q&A

Maintain disciplined clarity in action: even amid moral and emotional strain, one should act with focused purpose under wise guidance, using means that reduce confusion and directly address the principal danger.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa, seeing the Kaurava forces arranged in two divisions, instructs Arjuna on how to steer through the formation—keeping enemies to the left and moving in an apasavya (rightward/counterclockwise) line to press forward toward the key opponent.