श्रेयसस्त्वद्धिते युक्तांस्तत्तद् वक्तुमिहेच्छसि । “तुम निष्ठर और पापपूर्ण विचार रखनेवाले हो; अतः तुम्हारे मनमें सबपर संदेह बना रहता है, इसीलिये तुम्हारे हितमें ही तत्पर रहनेवाले श्रेष्ठ पुरुषोंको भी तुम ऐसी-ऐसी बातें सुनानेकी इच्छा रखते हो
śreyasastvaddhite yuktāṁstattad vaktum ihecchasi |
Sañjaya sprach: „Du willst hier dies und jenes an Rat aussprechen, sogar zu jenen edlen Männern, die deinem Wohl und dem wahrhaft Heilsamen ergeben sind — weil dein Geist verhärtet und von sündhaftem Vorsatz befleckt ist und du daher jedem misstraust.“
संजय उवाच
A mind driven by harshness and unethical intention tends to suspect everyone, even well-wishers; such suspicion distorts how one receives and gives counsel, undermining true welfare (śreyas/hita).
Sañjaya comments critically on the addressee’s disposition: despite the presence of noble well-wishers devoted to his benefit, the addressee wants to speak (or press) various pointed remarks, arising from persistent distrust.