गदानिपातसंहादैर्भुवं कम्पयतोर्भुशम् । फिर गदाओंके टकरानेकी आवाजसे भूतलको अत्यन्त कम्पित करते हुए उन दोनों मनुष्य और राक्षसोंमें वहाँ भयंकर युद्ध होने लगा
gadānipātasaṃhādair bhuvaṃ kampayator bhuśam |
Sañjaya sprach: Beim donnernden Zusammenprall ihrer Streitkolben ließen die beiden Kämpfer die Erde heftig erbeben; und dort, mitten unter Menschen und rākṣasas, brach ein schrecklicher Kampf aus — sein Lärm und seine Wucht kündeten von der entfesselten Wut des Krieges, nicht von der Zügelung durch das Dharma.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare, once unleashed, generates overwhelming destruction and fear—symbolized by the earth itself trembling—inviting reflection on the ethical weight of violence and the difficulty of maintaining dharma amid rage and rivalry.
Sañjaya describes two fighters engaged in a mace-duel whose impacts create a deafening din; the force of their blows makes the ground quake, and a terrifying fight erupts in the midst of men and rākṣasas.