स ताड्यमानो बहुभिर्भीमसेनो महाबल: । पज्चभि: पज्चश्रि: सर्वास्तानविध्यच्छितै: शरै:,बहुत-से योद्धाओंकी मार खाकर महाबली भीमसेनने उन सबको पाँच-पाँच तीखे बाणोंसे घायल कर दिया
sa tāḍyamāno bahubhir bhīmaseno mahābalaḥ | pañcabhiḥ pañcaśaḥ sarvāṁs tān avidhyac chitaiḥ śaraiḥ ||
Sañjaya sprach: „Obwohl ihn viele Krieger immer wieder trafen, wankte der überaus starke Bhīmasena nicht; rasch durchbohrte er jeden von ihnen mit je fünf scharfen Pfeilen. Mitten im Getümmel erwiderte er den Angriff mit disziplinierter, bemessener Kraft.“
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under pressure and proportionate, controlled response in conflict: even when overwhelmed by many attacks, a warrior grounded in kṣatriya-dharma maintains composure and acts with effective, measured force rather than panic or excess.
In the Drona Parva battle scene, Bhīma is being struck by many opposing fighters. He counters decisively by wounding all of them, assigning five sharp arrows to each, demonstrating both his strength and tactical efficiency.