तथा ते राक्षसा: सर्वे भीमसेनमुपाद्रवन् । नानाप्रहरणा भीमास्त्वत्सुतानां जयैषिण:,आपके पुत्रोंकी विजय चाहनेवाले वे समस्त भयंकर राक्षस हाथोंमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लेकर भीमसेनपर टूट पड़े
tathā te rākṣasāḥ sarve bhīmasenam upādravan | nānā-praharaṇā bhīmās tvat-sutānāṁ jayaiṣiṇaḥ ||
Sañjaya sprach: „Da stürmten all jene grimmigen Rākṣasas, mit mancherlei Waffen gerüstet, auf Bhīmasena los, getrieben vom Verlangen, deinen Söhnen den Sieg zu sichern. Im Taumel des Krieges verhärtet sich die Treue zur eigenen Seite leicht zu erbarmungsloser Gewalt.“
संजय उवाच
The verse highlights how the pursuit of victory for one’s faction can intensify violence and eclipse restraint; ethical pressure in war often comes from allegiance and ambition rather than from dharma-guided self-control.
Sanjaya reports that a group of formidable Rākṣasa fighters, carrying diverse weapons and intent on winning for Dhṛtarāṣṭra’s sons, collectively charge and attack Bhīmasena.