Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

तस्य क्ुद्धस्य नेत्राभ्यां पावक: समजायत । महोल्काभ्यां यथा राजन्‌ सार्चिष: स्नेहबिन्दव:,नरेश्वरर जैसे मशालोंसे जलती हुई तेलकी बूँदें गिरती हैं, उसी प्रकार क्रुद्ध हुए घटोत्कचके दोनों नेत्रोंस आगकी चिनगारियाँ छूटने लगीं

tasya kruddhasya netrābhyāṃ pāvakaḥ samajāyata | maholkābhyāṃ yathā rājan sārciṣaḥ snehabindavaḥ ||

Sañjaya sprach: Als er im Zorn aufflammte, schien Feuer aus seinen beiden Augen hervorzubrechen. O König, wie von großen Fackeln brennende Öltropfen mit Funken herabfallen, so sprühten feurige Funken aus seinen Augen.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
क्रुद्धस्यof the enraged (one)
क्रुद्धस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine, Genitive, Singular
नेत्राभ्याम्from (his) two eyes
नेत्राभ्याम्:
Apadana
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Ablative, Dual
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
समजायतarose / came into being
समजायत:
TypeVerb
Rootसम् + √जन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
महोल्काभ्याम्by/with two great firebrands
महोल्काभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootमहत् + उल्का
FormFeminine, Instrumental, Dual
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स-अर्चिषःflaming / with flames
स-अर्चिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्चिस्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्नेह-बिन्दवःdrops of oil
स्नेह-बिन्दवः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह + बिन्दु
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (rājan)
G
Ghaṭotkaca (implied by context)
F
fire (pāvaka)
T
torches/firebrands (maholkā)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled wrath manifests outwardly and becomes a catalyst for destruction in war; it serves as a moral warning that anger, once ignited, quickly turns into harmful action affecting many.

Sañjaya describes the enraged warrior (contextually Ghaṭotkaca) as so furious that sparks seem to fly from his eyes, using a simile of oil-drops falling from blazing torches—signaling imminent, fierce combat.